-
1 соплёй перешибёшь
( кого)груб.-прост., пренебр.В слабой девочке таились железные силы: непонятно, откуда что бралось. За месяц обучения на плацу в конном и пешем строю она вытянулась, как струна, морозный ветер зарумянил лицо. "Поглядеть со стороны, - говорил Емельянов, - соплёй её перешибёшь, а ведь - чертёнок..." (А. Толстой, Гадюка) — In the young girl's fragile body there was much hidden strength. It was difficult to understand where it came from. After a month's training on the town square, she grew tall and straight as an arrow; the wind brought colour to her cheeks. 'At the first glance,' Yemelyanov would say, 'you'd think you could break her in two, but I wouldn't try - she's a little devil!'
Русско-английский фразеологический словарь > соплёй перешибёшь
-
2 соплёй перешибёшь
Graphic expression: a stiff breeze would blow him over -
3 С-490
СОПЛЁЙ ПЕРЕШИБЁШЬ (кого) СОПЛЁЙ ПЕРЕШИБИТЬ МОЖНО both substand, derog VP neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1 st var.) or impers predic with бытье (2nd var.) fixed WOs.o. looks weak, feeble, as if he could easily be beaten in a physical conflict: X-a соплёй перешибёшь - you could knock X down just by looking (sneezing) at himyou could knock X down (sp lit X in half etc) with a (one) good sneeze a (one) good sneeze could knock X down.«Гляжу, рядом с вахтой офицерья навалом и все — навытяжку, а посреди них сидит себе на стульчике, покуривает плюгавенький такой шибздик (slang = недоросток) в полковничьей папахе, соплёй перешибёшь» (Максимов 1). "All around the guard-room there were crowds of officers and all of them were standing to attention, and in the middle, sitting smoking on a little stool, is a puny little runt in a colonel's coat. You could have knocked him down just by looking at him" (1a). -
4 сопля
-
5 соплей перешибешь
• СОПЛЕЙ ПЕРЕШИБЕШЬ ( кого; СОПЛЕЙ ПЕРЕШИБИТЬ МОЖНО both substand, derog[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.); fixed WO]=====⇒ s.o. looks weak, feeble, as if he could easily be beaten in a physical conflict:- you could knock X down (split X in half etc) with a (one) good sneeze;- a (one) good sneeze could knock X down.♦ "Гляжу, рядом с вахтой офицерья навалом и все - навытяжку, а посреди них сидит себе на стульчике, покуривает плюгавенький такой шибздик [slang = недоросток] в полковничьей папахе, соплёй перешибёшь" (Максимов 1). "All around the guard-room there were crowds of officers and all of them were standing to attention, and in the middle, sitting smoking on a little stool, is a puny little runt in a colonel's coat. You could have knocked him down just by looking at him" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > соплей перешибешь
-
6 соплей перешибить можно
• СОПЛЕЙ ПЕРЕШИБЕШЬ ( кого; СОПЛЕЙ ПЕРЕШИБИТЬ МОЖНО both substand, derog[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.); fixed WO]=====⇒ s.o. looks weak, feeble, as if he could easily be beaten in a physical conflict:- you could knock X down (split X in half etc) with a (one) good sneeze;- a (one) good sneeze could knock X down.♦ "Гляжу, рядом с вахтой офицерья навалом и все - навытяжку, а посреди них сидит себе на стульчике, покуривает плюгавенький такой шибздик [slang = недоросток] в полковничьей папахе, соплёй перешибёшь" (Максимов 1). "All around the guard-room there were crowds of officers and all of them were standing to attention, and in the middle, sitting smoking on a little stool, is a puny little runt in a colonel's coat. You could have knocked him down just by looking at him" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > соплей перешибить можно
-
7 сопля
-
8 сопля
ж. прост.1) ( капля слизи из носа) (a drop of) snivel ['snɪ-]; см. тж. сопли2) обыкн. пренебр. ( ребёнок) little kid, tiny tot4) ( в настольном теннисе - удар шарика по краю стола) edge ball••соплёй перешибёшь (вн.) прост. — a good sneeze could knock (d) down
См. также в других словарях:
Соплёй перешибёшь — СОПЛИ, ей, ед. я, и, ж. (прост.). Слизь, вытекающая из носа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Соплёй перешибёшь — кого. Разг. Ирон. О слабом, худом человеке. ФСРЯ, 446; СПП 2001, 71; Глухов 1988, 121; СРГМ 2002, 108 … Большой словарь русских поговорок
соплёй перешибёшь — кого О слабосильном, тщедушном человеке … Словарь многих выражений
Соплёй не перешибёшь — кого. Морд. Шутл. одобр. О здоровом, сильном человеке. СРГМ 2002, 108 … Большой словарь русских поговорок
СОПЛЯ — До соплей. Прибайк. Пренебр. Очень сильно, до состояния крайнего алкогольного опьянения (напиться). СНФП, 122. До зелёных соплей. Жарг. мол. То же. Максимов, 266. Зашибить соплёй кого. Прост. Груб. Без особых усилий расправиться с кем л. Ф 1, 207 … Большой словарь русских поговорок
СОПЛИ — СОПЛИ, ей, ед. я, и, жен. (прост.). Слизь, вытекающая из носа. • На соплях (держится, построено) (неод.) непрочно, ненадёжно, кое как. Соплёй перешибёшь кого (пренебр.) о том, кто очень слаб, бессилен. | уменьш. соплюшки, шек. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
соплей перешибешь — ледащий, слабый, слабосильный, малосильный, хлюпкий, бессильный, хилый, хлипкий, щуплый, ветром качает, тщедушный, из трех лучинок, маломощный, три щепочки сложены, да сопельки вложены, плевком перешибешь, соплей перешибить можно, ноги не носят,… … Словарь синонимов
тщедушный — См … Словарь синонимов
сопля — и; мн. сопли, ей; м. 1. только мн.; сопли, ей. Разг. сниж. Слизь, вытекающая из носа. Распускать сопли (не вытирать нос; также: хныкать, ныть; проявлять, малодушие). 2. Разг. сниж. Одна капля этой слизи. 3. Грубо. = Сопляк. 4. Грубо. О слабом,… … Энциклопедический словарь
сопля — и/; мн. со/пли, е/й; м. см. тж. соплюшка 1) только мн., со/пли, е/й., разг. сниж. Слизь, вытекающая из носа. Распускать сопли не вытирать нос; также: хныкать, ныть; проявлять, малодушие 2) разг. сниж. Одна капля этой слизи … Словарь многих выражений